Return to the Tangleweed home page
12/24/2008

Send me dead flowers in the morning

Here’s a live interpretation of the Rolling Stones classic, “Dead Flowers,” from our record release show at The Hideout last month. It’s faster and spunkier than the version on Most Folk Heroes Started Out As Criminals, largely due to a combination of nervous energy and adrenaline.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

You can download the whole show at archive.org.

Nice things said about us, translated

By Kenneth Rainey. Filed under: Reviews, TweedBlog. Tags: ,

A friend of my brother was kind enough to translate the Dutch-language review of Most Folk Heroes… I recently posted to the site:

Tangleweed is a terrific, fresh string band that we have been enthusiastic about before. Their album “Most Folk Heroes Started Out as Criminals” is again a pure joy to listen to. Good open play, fine singing, especially with a a really beautiful polyphonic singing, as if you are adding a punk flavour to bluegrass. Call it streetgrass, newgrass, or whatever they call it these days, but it is in fact just good old acoustic music with a rock and roll edge.

Tangleweed plays traditional numbers like Sandy River Belle, murder and homicide songs like Little sadie, rebellious Irish songs, but also a Rolling Stones cover which they make sound authentically old. Their commentary for that song “Dead Flowers” also shows the sense of humour within the band: “This is a lovely tune first recorded by an obscure quintet from the British Isles. The lyric “I’ll be in my basement room with my needle and my spoon” alludes to two of Mick Jagger’s great passions: embroidery and commemorative spoon collecting.”

This music of the other numbers radiates the same fun as that commentary demonstrates. This is infectious music. Very highly recommended.

He offered this one small caveat: “Dutch uses a whole different sentence structure and grammatical construction from English…so while the translation sounds a bit awkward, I tried to stay as close to the original meaning.” Thanks, Newt.